- разделывать под орех
- • РАЗДЕЛЫВАТЬ/РАЗДЕЛАТЬ <ОТДЕЛЫВАТЬ/ОТДЕЛАТЬ> ПОД ОРЕХ coll[VP; subj: human; usu. pfv]=====1. разделывать под орех кого to scold s.o. severely, criticize s.o. mercilessly:- X разделал Y-а под орех{{}}≈ X gave it to Y hot (but good);- X gave Y a going-over (a good dressing-down);- X cut (picked) Y to pieces;- X let Y have it (with both barrels).♦ Дело разбиралось в клубе, на собрании городской комсомольской ячейки. Я отлично помню Лёву на трибуне - разделал несчастного Зяму под орех (Рыбаков 1). The case was dealt with at the club at a meeting of the town Komsomol cell. I can remember Lyova on the platform perfectly, as he gave the wretched Zyama a going-over... (1a).2. разделывать под орех кого-что [obj: usu. pl or collect]⇒ to defeat (the enemy, an athletic team, a competitor etc) overwhelmingly:- X-ы разделали Y-ов под орех{{}}≈ Xs crushed (routed, creamed, licked) Ys;- Xs made mincemeat out of Ys;- Xs wiped (mopped) (up) the floor with Ys.3. разделывать под орех что to do sth. thoroughly, well:- X разделал Y под орех{{}}≈ X did a splendid (fine, crackerjack) job (with (on) Y).
Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.